PENG's profileI love argument, but I l...PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    December 06

    金砖四国

    金砖四国这个名词已经不算新词了,所指为巴西、俄罗斯、印度和中国这四个最大的发展中国家,因为这四个国名英文首字母缩写分别为B、R、I、C,恰好可组成brick这个词。这四个国家地大物博,人口众多,发展迅速,想来称为“金砖”也还算恰当,更何况汉语里有“女大三,抱金砖”的俗语,我也想当然的认为金砖这个词在英语里还是褒义的。不过前两天偶然发现英语里的gold-brick并不是我望文生义的理解,这才发现被西方人称为“金砖”不是什么好头衔。下面是字典里的英文解释:
    1. A person, especially a soldier, who avoids assigned duties or work;
    2. a shirker. To shirk one's assigned duties or responsibilities.
    3. To cheat; swindle.
    4. a brick-shaped block that looks like gold but is not
    5. anything that is supposed to be valuable but turns out to be worthless
    联想到美国经常要求中国做一个负责任的国家,一切豁然。

    Comments (4)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Lex Liwrote:
    虽然英文的解释比较那个,但是翻译成中文的话,我个人感觉还是个好词。“明哲保身”,“识时务者为俊杰”,一直都是聪明的国家形象呀,没必要像某些超级大国那样天天喊着负责任,一到危机时刻就把祸水往别人身上泼。
    Dec. 7
    钦 张wrote:
    吴鹏,你太厉害了,连这个蹊跷都发现了!
    Dec. 6
    Cindy Wwrote:
    Hmmmmm……
    美国指责中国,其实大家都有问题。不过确实,现在中国太多人,从从小的教育(广义的)里面,就缺乏对信用和责任的一种注重,一种尊重。
    Dec. 6
    Nancy Wuwrote:
    这个豁然使我深深茫然。。。
    Dec. 6

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://oewpboy.spaces.live.com/blog/cns!B5126F88E016E670!1005.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None